Discussion:
[PATCH] add de translators preface
Jan Niggemann
2014-04-08 20:11:00 UTC
Permalink
I'm currently translating the manual to German,
if there are questions and / or hints, don't hesitate
to contact me.

Jan

---
manual/de/005-adue.mdwn | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
create mode 100644 manual/de/005-adue.mdwn

diff --git a/manual/de/005-adue.mdwn b/manual/de/005-adue.mdwn
new file mode 100644
index 0000000..ea41e72
--- /dev/null
+++ b/manual/de/005-adue.mdwn
@@ -0,0 +1,21 @@
+\frontmatter
+
+Anmerkung des Übersetzers
+=========================
+
+Ich bin kein professioneller Übersetzer, sondern ein
+interessierter Obnam Anwender. Aus Erfahrung weiß ich,
+das man sich beim Übersetzen von fremdsprachigen Texten immer wieder
+die Frage stellt, ob man Begriffe eindeutschen soll, oder nicht.
+Viele englische Begriffe werden auch im deutschen Umfeld
+verwendet, daher habe ich einige Begriffe nicht übersetzt von
+denen ich denke, das sie dem Leser bekannt sind.
+
+Sicherlich kann die eine oder andere Stelle anders, manchmal
+auch besser übersetzt werden. Für Anregungen und konstruktive Kritik
+bin ich dankbar und werde sie gegebenenfalls an Lars weiterleiten.
+
+
+-- Jan Niggemann
+
+\mainmatter
--
1.7.10.4
Lars Wirzenius
2014-04-09 07:57:01 UTC
Permalink
Hi, Jan, and thanks for this work.

http://code.liw.fi/obnam/manual/ has the formatted version of the
manual, in both English and German, and HTML and PDF, for those who
want to look at it.

For this patch, I'm unsure about the \frontmatter and \mainmatter
lines. What are their purpose? What do they do? (I assume, from the
syntax, they're something to do with TeX, but I've forgotten
everything I ever knew about TeX.)

Oh, I see. They change how that part of the manual is formatted
(mainly how the chapter numbering goes, I guess). I think it'd be
better to put this as a section in the Introduction chapter? That way,
it looks less weird in the HTML formatting, I think.

Jan, what do you think?
Post by Jan Niggemann
I'm currently translating the manual to German,
if there are questions and / or hints, don't hesitate
to contact me.
Jan
---
manual/de/005-adue.mdwn | 21 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 21 insertions(+)
create mode 100644 manual/de/005-adue.mdwn
diff --git a/manual/de/005-adue.mdwn b/manual/de/005-adue.mdwn
new file mode 100644
index 0000000..ea41e72
--- /dev/null
+++ b/manual/de/005-adue.mdwn
@@ -0,0 +1,21 @@
+\frontmatter
+
+Anmerkung des Übersetzers
+=========================
+
+Ich bin kein professioneller Übersetzer, sondern ein
+interessierter Obnam Anwender. Aus Erfahrung weiß ich,
+das man sich beim Übersetzen von fremdsprachigen Texten immer wieder
+die Frage stellt, ob man Begriffe eindeutschen soll, oder nicht.
+Viele englische Begriffe werden auch im deutschen Umfeld
+verwendet, daher habe ich einige Begriffe nicht übersetzt von
+denen ich denke, das sie dem Leser bekannt sind.
+
+Sicherlich kann die eine oder andere Stelle anders, manchmal
+auch besser übersetzt werden. Für Anregungen und konstruktive Kritik
+bin ich dankbar und werde sie gegebenenfalls an Lars weiterleiten.
+
+
+-- Jan Niggemann
+
+\mainmatter
--
1.7.10.4
_______________________________________________
obnam mailing list
http://listmaster.pepperfish.net/cgi-bin/mailman/listinfo/obnam-flarn.net
--
http://www.cafepress.com/trunktees -- geeky funny T-shirts
http://gtdfh.branchable.com/ -- GTD for hackers
Jan Niggemann
2014-04-09 10:28:11 UTC
Permalink
---
manual/de/005-adue.mdwn | 21 ---------------------
manual/de/010-einleitung.mdwn | 19 +++++++++++++++++++
2 files changed, 19 insertions(+), 21 deletions(-)
delete mode 100644 manual/de/005-adue.mdwn

diff --git a/manual/de/005-adue.mdwn b/manual/de/005-adue.mdwn
deleted file mode 100644
index ea41e72..0000000
--- a/manual/de/005-adue.mdwn
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-\frontmatter
-
-Anmerkung des Übersetzers
-=========================
-
-Ich bin kein professioneller Übersetzer, sondern ein
-interessierter Obnam Anwender. Aus Erfahrung weiß ich,
-das man sich beim Übersetzen von fremdsprachigen Texten immer wieder
-die Frage stellt, ob man Begriffe eindeutschen soll, oder nicht.
-Viele englische Begriffe werden auch im deutschen Umfeld
-verwendet, daher habe ich einige Begriffe nicht übersetzt von
-denen ich denke, das sie dem Leser bekannt sind.
-
-Sicherlich kann die eine oder andere Stelle anders, manchmal
-auch besser übersetzt werden. Für Anregungen und konstruktive Kritik
-bin ich dankbar und werde sie gegebenenfalls an Lars weiterleiten.
-
-
--- Jan Niggemann
-
-\mainmatter
diff --git a/manual/de/010-einleitung.mdwn b/manual/de/010-einleitung.mdwn
index 869c68a..fa3c6ee 100644
--- a/manual/de/010-einleitung.mdwn
+++ b/manual/de/010-einleitung.mdwn
@@ -20,3 +20,22 @@ Man muss darüber nachdenken was passiert wenn etwas richtig schief läuft, und
Ein dritter Grund ist: Es gibt zwar eine Menge an Backup-Tools, aber es ist nicht immer einfach eines auszuwählen.

Dieses Handbuch ist für das Obnam Programm, aber es versucht für jeden nützlich zu sein, der über Backups nachdenkt.
+
+Anmerkung des Übersetzers
+-------------------------
+
+Ich bin kein professioneller Übersetzer, sondern ein
+interessierter Obnam Anwender. Aus Erfahrung weiß ich,
+das man sich beim Übersetzen von fremdsprachigen Texten immer wieder
+die Frage stellt, ob man Begriffe eindeutschen soll, oder nicht.
+Viele englische Begriffe werden auch im deutschen Umfeld
+verwendet, daher habe ich einige Begriffe nicht übersetzt von
+denen ich denke, das sie dem Leser bekannt sind.
+
+Sicherlich kann die eine oder andere Stelle anders, manchmal
+auch besser übersetzt werden. Für Anregungen und konstruktive Kritik
+bin ich dankbar und werde sie gegebenenfalls an Lars weiterleiten.
+
+
+-- Jan Niggemann
+
--
1.7.10.4
Lars Wirzenius
2014-04-11 06:52:29 UTC
Permalink
Thanks. I've applied this and the preceding patch.
Post by Jan Niggemann
---
manual/de/005-adue.mdwn | 21 ---------------------
manual/de/010-einleitung.mdwn | 19 +++++++++++++++++++
2 files changed, 19 insertions(+), 21 deletions(-)
delete mode 100644 manual/de/005-adue.mdwn
--
http://www.cafepress.com/trunktees -- geeky funny T-shirts
http://gtdfh.branchable.com/ -- GTD for hackers
Loading...